読者からの質問:
不定詞の「意味上の主語」について教えてください。[for 人 to 〜]を[to 〜 for 人]のように使ってはいけない理由は何ですか?「It is wrong to tell lies for children.」という文は一見正しいように思えるのですが、どこに問題があるのでしょうか?これは文法的なルールなのでしょうか?
不定詞の「意味上の主語」について
こんにちは!今日はちょっと面白い質問が来たので、みんなで考えてみたいと思います。読者の方から、不定詞の「意味上の主語」について聞かれたんです。「for 人 to 〜」と「to 〜 for 人」の使い方の違い、そして「It is wrong to tell lies for children.」という文がどうして問題になるのか、という話ですね。
まず、「意味上の主語」っていうのは、簡単に言うと、動作を行う主体を示すために使われる表現なんです。「to do」や「to be」などの不定詞の後に「for 人」をつけることで、その動作が誰のためなのかを明確にすることができます。たとえば「for children to learn」なら、子供たちが学ぶために、という意味になりますよね。
でも、ここで「to 〜 for 人」の形を使うと、意味がちょっとずれてしまうんです。「It is wrong to tell lies for children.」という文を見てみると、「子供たちのために嘘をつくのは間違っている」と訳せますが、実際は「子供たちが嘘をつくことが間違っている」という意味になりかねません。文法的にはおかしくはないけれど、意図する意味と実際の意味がズレてしまうことがあるんですね。
文法的なルールの背景
これは文法的なルールというよりも、意味の取り方に関するものです。言葉って、使い方次第で受け取られ方が全然変わりますよね。だから、文を作るときには、意図する意味をしっかり考えて選ぶ必要があります。
実は、私も昔、英語の勉強をしているときに、こういう混乱を経験したことがあります。友達と一緒に英会話の練習をしていたときに、「I like to eat for my health.」と言ったら、みんなから「え、健康のために食べるの?」と笑われたことがあって。実際は「健康のために食べることが好きだ」と言いたかったのに、意味が通じずに大爆笑。恥ずかしかったけど、今ではいい思い出です。
あなたも英語を学んでいるときに、似たようなエピソードやうっかりミスがあったら、ぜひ教えてください!コメントでシェアしてもらえると嬉しいです。お互いに楽しみながら学んでいきましょう!