読者からの質問:
「来年も行きます」という表現を英語にしたいのですが、「I will go there next if schedule year.」は正しいでしょうか?他にもっと自然な言い方があれば教えてください。
英語の表現についての質問
こんにちは!最近、友達と一緒に旅行の計画を立てる中で、「来年も行きます」という表現をどう言うかという話になりました。英語の表現を考えるのは、なかなか楽しいけれど難しいですよね。
さて、あなたが書いてくれた「I will go there next if schedule year.」ですが、実は少し不自然なところがあるんです。「if schedule year」という部分がちょっと分かりにくいんですよね。もっと自然な言い方だと、「I will go there next year.」がシンプルで伝わりやすいです!これなら、来年また行く予定というのが明確に伝わります。
旅行の思い出
そういえば、私も最近の旅行で面白いエピソードがありました。友達と早めに空港に着いたつもりが、なんとフライトが遅れてしまって、3時間も待つ羽目に!その間、空港のカフェでついついスナックを食べ過ぎてしまい、気がつけばお腹がいっぱいに。笑っちゃうことに、友達も同じように食べていて、お互いに「これじゃあ、旅行前に太っちゃうよ!」なんて言い合っていました。
でも、待っている間に他の旅行者と話す機会もあって、彼らの旅行の話を聞いたり、面白いお土産を交換したりと、意外と楽しい時間を過ごしました。そんな小さな出来事が、旅行の思い出をより特別なものにしてくれるんですよね。
あなたも、来年の旅行に向けて何か計画していることがあれば、ぜひコメントで教えてください!どんな場所に行く予定なのか、どんなエピソードがあるのか、みんなでシェアしましょう!
