今日は雨だを英語で言うと?英語の微妙なニュアンスと間違いから学ぶ楽しさ

今日は雨だを英語で言うと?英語の微妙なニュアンスと間違いから学ぶ楽しさ

「今日は雨だ」を英語で言うと?

先日、友達とカフェでお茶をしていた時の話。外はシトシトと雨が降っていて、なんとなく憂鬱な空気が漂っていました。そこで、ふと「今日は雨だね」と英語で言いたくなったんです。でも、どう言えばいいのか迷ってしまいました。

「The weather is rain today.」って言っても大丈夫かな?と思いつつ、友達に聞いてみると、彼女はクスッと笑いながら、「それだとちょっと変だよ」と教えてくれました。正しくは「It’s raining today.」とか「It’s rainy today.」と言うんだそうです。なるほど、確かに「The weather is rain」だと、天気が雨そのものになっちゃう感じがしますよね。

英語の微妙なニュアンス

この話を聞いて、英語の微妙なニュアンスに改めて気づかされました。日本語だと「雨が降っている」という表現が自然ですが、英語では「It’s raining」という形で、主語が「It」になるんですね。この「It」って、天気や時間を表すときに使われる便利な代名詞なんですって。

でも、この「It」の使い方、最初はなかなか慣れませんでした。私が初めてアメリカに留学した時、ホストファミリーに「How’s the weather?」と聞かれて、「The weather is good!」と答えたら、ちょっと変な顔をされたのを覚えています。正しくは「It’s good!」と言うべきだったんですよね。

間違いから学ぶ楽しさ

英語を学ぶ上で、こういう間違いは避けられないし、むしろ楽しい部分でもあると思います。間違えたからこそ、正しい表現を覚えることができるし、その過程で新しい発見もある。例えば、「It’s raining cats and dogs.」という表現を知った時は、本当に驚きました。「猫と犬が降ってる」って、どんな状況だよ!と思いましたが、これが「土砂降りの雨」を表すイディオムなんですよね。

みんなの体験談を聞かせて!

みなさんも、英語でこんな風に間違えちゃった経験はありませんか?あるいは、面白い表現を知っている方はぜひ教えてください!私もまだまだ勉強中なので、みなさんの体験談を聞かせてもらえると嬉しいです。コメント欄でお待ちしてます!

#英語学習 #日常英会話 #英語の間違い #雨の日 #英語のニュアンス #留学体験