英語の動詞「make」と「read」の違いを解説するブログ記事

英語の動詞「make」と「read」の違いを解説するブログ記事

読者からの質問:
今英語の問題集をやっているのですが、分からないことがあります。

「その本を読んでエイミーは悲しくなった」という文を英語にすると、「The book made Amy sad」となっていました。この場合、どうして「made」を使っていて「read」にならないのか教えてもらえますか?

「The book read Amy sad」とは言えないのでしょうか?

英語の問題集での不思議な疑問

さて、英語の問題集をやってると、時々「なんでこうなるの?」って疑問が出てきますよね。私も昔、英語を勉強しているときに、そんな瞬間がたくさんありました。特に、動詞の使い方に関しては、いまだに考えさせられることが多いです。

例えば、「その本を読んでエイミーは悲しくなった」を英語にすると、「The book made Amy sad」となりますよね。この「made」って動詞が使われている理由、実はとても面白いんです。

「make」と「read」の違い

まず、「made」という動詞は、何かが他のものに影響を与えるときに使います。つまり、本がエイミーに影響を与えて、彼女を「悲しくした」という意味なんです。ここでの「make」は「~にさせる」というニュアンスがあって、本がエイミーに感情を引き起こしたということ。

一方で、「read」は「読む」という動作そのものを指します。「The book read Amy sad」とは言えない理由は、本は自分で動いてエイミーを悲しくすることはできないからです。あくまで、エイミーが本を「読む」ことで、彼女の感情に変化が生まれるのです。

私も大学時代、英語の授業でこういう説明を受けたとき、すごく腑に落ちたことを覚えています。授業の後、友達とカフェでコーヒーを飲みながら、この内容を話し合ったんですが、笑いが絶えなくて。結局、英語の文法を笑いながら覚えた感じですね。

あなたの英語学習のエピソードは?

さて、英語の勉強をしている皆さんは、どんな面白いエピソードや疑問がありましたか?私のように、思わず笑ってしまうような瞬間があったら、ぜひコメントで教えてください。もしかしたら、同じような経験をした人がいるかもしれませんし、みんなでシェアすることで楽しく学べるかもしれませんね!