英語表現の違い「What do you think of it」と「What do you think about that」の解説

英語表現の違い「What do you think of it」と「What do you think about that」の解説

読者からの質問:
「What do you think of it?」と「What do you think about that?」の違いは何ですか?教えてください。

「What do you think of it?」と「What do you think about that?」の違い

こんにちは!今日はちょっと面白い英語の表現についてお話ししたいと思います。最近、友達とカフェでおしゃべりしていたときに、ふと「What do you think of it?」と「What do you think about that?」の違いについて盛り上がったんですよ。友達がコーヒーを飲みながら、「どっちがどう違うの?」って聞いてきて、最初は私も曖昧だったんですが、少し考えてみたら面白い発見がありました。

ニュアンスの違い

まず、「What do you think of it?」は、特定のものや事柄に対する評価や印象を尋ねるときによく使います。例えば、新しい映画を見た後に「What do you think of it?」って聞かれたら、その映画に対する感想を求められているという感じです。私も最近、子供と一緒にアニメ映画を見たんですが、その後に「どうだった?」と聞かれると、思わず「面白かったけど、キャラがちょっとクレイジーだったね!」って、つい笑っちゃいました。

一方で、「What do you think about that?」は、もっと広い範囲の話題に対する意見を求める時に使います。例えば、社会問題やトピックについて話しているときに「What do you think about that?」と聞くと、そのテーマに対する自分の考えを求められることが多いです。この前、友達が「最近のニュースについてどう思う?」って聞いてきたときに、「あれはちょっと驚いたよね、でも考えたら色々な側面があるなぁと思った」と答えました。ちょっと真面目な話になっちゃったんですが、子供がいると色々なことを考えさせられますよね。

私の経験

私自身、英語を学ぶ中でこの違いに気づけたのは、友達との会話のおかげです。カフェでおしゃべりしていると、時々早く着きすぎてしまい、座りながら周りを観察するのが好きなんです。そういう時に、他の人たちがどんな会話をしているのかを聞いていると、自分の英語力を少しずつ磨くことができるんですよね。特に、面白い話をしている人たちの声が聞こえてくると、自分もその中に参加したくなっちゃうんです。

さて、皆さんはどうですか?英語の表現で何か面白い気づきや体験があったら、ぜひコメントで教えてくださいね!一緒に楽しい会話ができたら嬉しいです。