履歴書のenclosedの使い方と文法の謎を解説

履歴書のenclosedの使い方と文法の謎を解説

読者からの質問:
履歴書を同封しました。この文の「enclosed」は過去分詞ではないのでしょうか?過去分詞が名詞を修飾する場合、通常は2語以上のときは後ろから修飾すると理解していますが、なぜここでは後ろからなのでしょうか?

履歴書の「enclosed」についての疑問

こんにちは!最近、履歴書を提出する機会があって、その時に「enclosed」という言葉を使ったんです。そうしたら、友達から「その「enclosed」は過去分詞じゃないの?」って質問されたんですよね。なんか懐かしい学生時代を思い出しました。あの頃、文法の話をするのが大好きで、クラスメイトと一緒にそんなことで盛り上がったりしてました。

さて、彼の疑問に対してちょっと考えてみると、「enclosed」は確かに過去分詞なんですが、ここでは名詞を修飾する形で使われています。「enclosed resume」っていうと、「同封された履歴書」という意味になるんですね。通常、過去分詞が名詞を修飾するときは、2語以上の時に後ろから修飾することが多いですが、ここでは「enclosed」が名詞の前に来ています。

これ、私も最初は不思議に思ったんですけど、英語の言い回しって柔軟で、こういうケースもあるんですよね。言葉の持つリズムや流れが大事なのかもしれません。まあ、文法のルールに縛られすぎると、言葉を楽しむ余裕がなくなっちゃうかもしれませんね。

そういえば、最近、アメリカのコメディアンの漫才を観ていたら、言葉の使い方が本当に面白くて、笑いすぎてお腹が痛くなりました。あの瞬間、言語の壁を越えて笑い合えるって素晴らしいなと思いました。自分ももっと英語の表現を楽しみたいなと思っています。

さて、皆さんは言葉にまつわる面白いエピソードや、文法の謎についての知識など、何かありますか?ぜひコメントで教えてください!